ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава

В. Г. Белинский рассматривал П. как “идеюстрасть”, к-рую поэт “видит... не разумом, не рассудком, не чувством..., но всею полнотою и целостью собственного нравственного бытия” (Поли. собр. соч., т. 7, 1955, с. 312). Тем Белинский перенес терминологич. обозначение П. с худож. персонажа на саму худож. деятельность и использовал это понятие для обозначения своеобразия произв ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава. либо творчества писателя в целом: так, П. “Мертвых душ” Н. В. Гоголя есть юмор, созерцающий жизнь “через видный миру хохот” и “незримые ему слезы”; пафос творчества А. С. Пушкина — артистизм и художественность.

В рус. лит. сознании 19 в. бытовали и аристотелевская и гегелевская трактовка П., но преобладающее воздействие оказывала ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава интерпретация Белинского. Бытовало также понятие (как и в зап.-европ. эстетике) “пустого П.”— т. е. выспренней, внутренне неоправданной риторичности.

ПАТЕ — ?ΑΦΟ

==271

В совр. лит-ведении термин “П.” растерял строгую определенность, время от времени сближаясь по смыслу с понятиями “трагическое”, “высочайшее”, время от времени — с трактовкой Белинского, время от времени (в нехорошем либо ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава иронич. нюансе) — с понятием “пустого П.”.

• О возвышенном, пер. [с греч.], М.—Л., 1966, с. 15—17; Шиллер ?., О патетическом, Собр. соч. в 7 тт., т. 6, M., 1957; Гегель Г. В. ?., Эстетика, т. 1—4, 1968—73 (см. тематич. указ.); Белинский В. Г., Статьи о Пушкине. Статья 5-ая, Полн. собр. соч., т. 7, M., 1955; Манн Ю ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава., Учение Белинского о пафосе, <Изв. АН СССР, ОЛЯ”, 1964, т. 23, в. 2; ? у д н е в а Е. Г., Пафос худож. произв. (из истории задачи), М., 1977; S taiger E., Vom Pathos. Ein Beitrag zur Poetik,

Ю. В. Манн.

ПЕЙЗАЖ в литературе (франц. paysage, от pays — страна, местность ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава), один из содержат, и композиц. компонент худож. произв.: описание природы, обширнее — хоть какого незамкнутого места окружающего мира. Эстетич. отношение к природе — достаточно позже завоевание населения земли: в фольклоре П. антропоморфичен, в старом эпосе мифологичен, т. е. в обеих картинах мира он самостоят, ценности не несет. Пейзажа в совр. осознании как объективно ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава-реального изображения природы до 18 в. в лит-ре не было. Открытие П. связано с пониманием нового положения человека во Вселенной как включенного, вписанного в нее (аналогичный этому процесс в живописи — открытие прямой перспективы).

Функции П. разнообразны — от резкого субъективированного (в романтизме) до описательного и символического, при этом последнюю функцию П ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава. может делать не только лишь в символистской, да и в реалистич. поэтике (именитый дуб в “Войне и мире” Л. Н. Толстого). Во всех эстетич. системах всераспространен принцип психол. параллелизма, основанный на контрастном сравнении либо уподоблении внутр. состояния человека жизни природы (ср. Олицетворение). В рус. прозе 19—20 вв. общепризнанные ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава мастера П.— И. С. Тургенев, А. П. Чехов, И. А. Бунин, М. А. Шолохов.

Часто П. перерастает свою изобразит, функцию и становится собственного рода призмой и методом видения мира (С. Т. Аксаков, М. М. Пришвин). В поэзии 19— 20 вв. эта роль П. выражается более ясно. Тут П. уже на новеньком уровне — сознательно ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава антропоморфичен, не теряя при всем этом “природной” самоценности (у А. А. Фета, Ф. И. Тютчева; у последнего — наряду с созданием космич. П.). Типичное развитие таковой П. получает в лирике Б. Л. Пастернака, где границы меж человечьим и природным миром так размываются, что “и шелест листьев был ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава как абсурд”, “Альпы лихорадит”, улицу “лупит озноб”, а гром —“листьями забыт, и охаян, и высмеян”. Тут уже не человечий мир уподобляется природному и раскрывается через него, а, напротив, за точку отсчета берется природное бытие как более близкое, понятное и “обжитое” и уясняется через сопоставление с опытом людского существования.

Особенный вид П ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава., урбанизированный, развивается в поэзии и прозе 19—20 вв. (О. Бальзак, Ф. М. Достоевский, Э. Верхарн, А. Белоснежный, В. В. Маяковский).

• Саводник В. Ф., ...Чувство природы в поэзии Пушкина, Лермонтова и Тютчева, М., 1911; Белецкий А., Изображение живой и мертвой природы, в его кн.: Избр. труды по теории лит-ры, М., 1964; Г ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава аланов Б., Живопись словом. Портрет. Пейзаж. Вещь, М., 1974; Соловьев С. М., Пейзаж, в его кн.: Изобразит, средства в творчестве Ф. М. Достоевского, М., 1979. Л. М. Щемелева.

ПЕНДЖАБСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, панджабская лит ер а т у p а, лит-ра панджабцев, населяющих штат Пенджаб Республики Индия и означает, местность ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава Пакистана. Развивается на языке панджаби. Самые ранешние из сохранившихся памятников датируются 8—10 вв.: поэма Аддахмана Мултани “Сандешрасак” (“Послания”), социально окрашенная лирика Горакхнатха, Чарпата и др., эпич. сказания, по жанру близкие рус. былинам (вары). Поэт-суфий Шейх Фарид Шакаргандж в двустишиях отразил острые социальные противоречия собственного времени.

==272 ПЕИЗ — ПЕОН

Процесс консолидации Пенджаб, народа ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава и рост антифеод. движения демократич. низов отразились в священных книжках ср.-век. религ.-реформаторского движения сикхов “Адигрантх” (1604) и “Дасмешгрантх” (1724), в к-рые вошли также поэтич. произв. больших деятелей сикхизма Нанака и Говинда Сингха. Лит-ра 18—1-й пол. 19 вв. развивалась под знаком роста нац. самосознания, борьбы с феодалами и ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава, к концу периода, борьбы с британ. колон, злостью. Более значительны поэты Буллхе Шах, Варис Шах, Шах Мухаммад. Невзирая на рвение колонизаторов затормозить развитие нац. культуры, лит-ра в кон. 19—1-й пол. 20 вв. достигнула означает, фурроров. Усилились высвободит, и демократич. мотивы, были освоены жанры и формы европ. лит-ры, в т ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава. ч. российской, развивались журналистика и проза. Суровую роль в этом процессе сыграли Вир Сингх, Пуран Сингх, Д. Чатрик, Чаран Сингх, Шахид. Мн. писатели писали не только лишь на панджаби, да и на урду, хинди и англ. языках, сохраняя нац. традиции в иноязычной форме.

Антиимпериалистич. и демократич. пафос творчества ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава мн. поэтов и писателей привел их к активному роли в Ассоциации прогрес. писателей Индии (осн. 1936). После 1947 П. л., сохраняя единство историч. традиции, обрела специфично самостоят, развитие как в Республике Индия, так и в Исламской Республике Пакистан. В П. л. Индии сих пор занимают видное место прозаики Гурбахш Сингх, Нанак Сингх, Картар ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава Сингх Дуггал, Джасвант Сингх Камвал, Навтедж Сингх, Кулвант Сингх Вирк, поэты Мохан Сингх, Амрита Притам, Гурчаран Сингх Рампури, драматург Балвант Гарги и др. В 60—70-х гг. возросла соц роль лит-ры, усилилось противоборство модернизму, попыткам насаждения религ.-общинных тенденций. Ведущим направлением П. л. является критич. реализм, сторонники к-рого стремятся ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава отражать жизнь панджабцев, вкупе с др. народами Индии борющихся за преодоление наследства колониализма, за демократич. преобразования в стране и мир в мире. Лит.-худож. журнальчики “Пандж-дарья”, “Прит-лари”, “Арси”.

В Пакистане, невзирая на шовинистич. устремления милитаристского режима, П. л. отражает рост демократич. движения, борьбу против милитаризма ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава и амер. империализма, за утверждение демократии, прав человека, развитие нац. культуры. Посреди ведущих писателей пакистанской П. л.— Ахмад Рахи, Ахмад Салим, Мунир Ниязи, Инам Адиб, Ахмад Надим Касми, Фахр Заман.

• Серебряков И., Пенджабская лит-ра, М., 1963.

И. Д. Серебряное, ПЕНТАМЕТР (греч. pentametron, букв.— пятимерник), в метрич. стихосложении — дактилич. стих, образующийся ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава при удвоении первого полустишия гекзаметра. Схема: —'J^-/—^~-?—\—>-'^—'-'••-iisi , каждое полустишие состоит из 2 '/2 дактилич. стоп, целый стих по долготе равен 5 дактилям (отсюда назв.). Употребляется исключительно в чередовании с гекзаметром, образуя элегический дистих, м. л. Гаспаров. ПЕНТОН, пятисложник (от греч. pente — 5), в силлабо-тонич. стихосложении стопа из 5 слогов

(•Л'^-1^-1^1'^1 ^1\Л^^^ ^I ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава^I^U^^I Либо ^ '"' '-' ^\л ). В

российской поэзии в чистом виде не употребляется (опыты — у Г. Шенгели, Ю. Левитанского), а при богатстве сверхсхемных ударений воспринимается как дольник либо как недлинные строки ямба либо хорея. См. Пятисложник. м. л. Гаспаров. ПЕОН (греч. paion), l) в метрическом стихосложении — стопа из 1 долгого и ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава 3 коротких слогов (—^"-70, ^j —- '^.? , ^"Ό — \j , -^J ν-/ —); ρамостоятельно не употреблялась. 2) В силлабо-тоническом стихосложении П. время от времени именуют строчки хорея и ямба с правильным чередованием ударных и безударных иктов: “Невидймко^ю луна” (П. 3-й), “Утешится i безгласная; печаль” (П. 2-й) и пр. 3) П. (либо четырехсложниками) время от времени наз ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава. также размеры хорея и ямба с правильным чередованием обязательноударных (')

и необязательноударных (') иктов ('-'·' ^С"^...; '^"-''^?...; O^d^ ...; i-"J"^"J'...); “Желтенькая ленточка, повязочка моя, / Что ты так ласкаешься, касаяся меня” (П. 1-й = 7-стопному хорею), “Моя рубашка белоснежная, брусничное пятно,/ Из красноватого лиловеньким сейчас глядит оно” (П. 2-й = 7-стопному ямбу) (С. М. Городецкий), м ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава. л. Гаспаров. ПЕРВОПЕЧАТНЫЕ Книжки, 1-ые книжки, сделанные при помощи набора из “подвижных литер” (отд. букв и других символов) и печатного станка. Предшественниками П. к. были ксилографич. издания (гравюры на дереве), известные на Востоке уже в 8 в. 1-ые опыты книгопечатания были предприняты в Китае в 1041—49. Четкая дата изобретения книгопечатания в Европе ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава неведома; обычно его появление относят к 1440-м гг. и связывают с именованием Иоганна Гутенберга (г. Майнц, Германия). 1-ая большая печатная книжка —42строчная Библия, изданная Гутенбергом в Майнце ок. 1455 (по другому Библия Мазарини — по экземпляру, отысканному в б-ке кардинала Мазарини). 1-ая книжка с указанием имени типографа, времени ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава и места издания — “Майнцская псалтирь”, 1457, выпущенная Петером Шёффером. Книгопечатание стремительно распространилось в Европе. П. к., изданные до 1 янв. 1501, наз. инкунабулами, а издания 1-й пол. 16 в.— палеотипами.

П. к. кирилловского шрифта были выпущены в Кракове Швайпольтом Фиолем (“Осмогласник”, •“Часослов”, 1491); в кон. 15— нач. 16 вв. книжки кириллицей издавались в Цетине (Черногория), Венеции ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава, Праге и др. 1-ая книжка кирилловского шрифта на местности Рф была выпущена Франциском Скориной в Вильно ок. 1522 (“Малая подорожная книжица”). 1-ая датированная книжка, написанная в Москве,—“Апостол”, 1564, Ивана Федорова и Петра Мстиславца. Но “Апостолу” предшествовали т. н. “безнадежные”· издания, потому появление книгопечатания в Москве датируют 1550-ми гг. (“анонимная” типография выпустила ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава меж 1553 и 1565 семь изданий: три Евангелия, две псалтири, “Триодь постную” и “Триодь цветную”). П. к. на Украине также связаны с именованием Федорова — это львовские издания 1574 (“Апостол”, “Азбука”).

φ ΗерноваА.С., Книжки кирилловской печати, изданные в Москве в XVI—XVII вв. Сводный каталог, М., 1938; Украинские книжки кирилловской печати XVI—XVIII вв ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава. Каталог изданий, в. 1— 2, т. 1, M., 1976—81; В помощь составителям сводного каталога старопечатных изданий кирилловского и глаголич. шрифтов. Методич. указания, в. 1—4, M 1976—79; Hain L., Repertorium bibliographicum, in quo libri omnes ab arte typographica inventa usquc ad annum MD, v. 1—2, В., 1925—26. Д. М. Вуланин.

“ПЕРЕВАЛ”, лит. группа, появившаяся в кон. 1923 при журн ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава. ^Красная новь”· (ред. А. К. Воронский). Сначало была малочисленной; в временами выходивших сб-ках “П.” (1924—28; выпмо 6 номеров) участвовали А. Радостный, М. А. Светлов, М. Голодный, А. Ясный и др. Позже группа возросла: в .“Красноватой нови” (1927, № 2) была опубл. декларация “П.”, подписанная более чем 60 писателями, в т. ч. И. И. Катаевым ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава, Э. Г. Багрицким, Н. Огневым, М. М. Пришвиным, А. Г. Малышкиным, А. А. Караваевой, Дж. Алтаузеном. Совместно с др. теоретич. выступлениями “П.” она была ориентирована против сектантства, левачества и администрирования “напостовцев” (см. <Нй посту”·) и рапповцев (см. в ст. Ассоциации пролетарских писателей), рационализма и формализма лефовцев (см ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава. ЛЕФ) и конструктивистов (см. Конструктивизм), за сохранение преемственной связи сов. лит-ры с наилучшими традициями рус. и мировой лит-ры. Огромное воздействие на лит. позиции и творчество “перевальцев” оказали плодотворные идейноэстетич. концепции Воронского, также работы ?. Лежнева и Д. А. Горбова, в к-рых, но, призыв к беспристрастному худож. проигрыванию ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава новейшей реальности иногда приобретал колер абстрактного гуманизма, а полемически заостренная установка на искренность” и “моцартианство” приводила тотчас

к преувеличению роли интуиции в худож. творчестве. Программной вещью числилась повесть И. Катаева “Сердечко”. В кон. 20-х — нач. 30-х гг. рапповцы подвергли “П.” в особенности жесткой критике. Часть писателей (в т. ч. Пришвин, Багрицкий, Караваева, П ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава. П. Павленко) уходит из “П.”. После постановления ЦК ВКП(б) от 23 апр. 1932 “О перестройке литературно-художественных организаций” “П.”, как и др. лит. орг-ции, закончил свое существование.

ПЕРЕВЕРТЕНЬ, ? а л и ндро м(он) (от греч. palindromes — бегущий назад, возвращающийся), фраза либо стих, к-рые могут читаться (по буковкам ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава либо по словам) впереди вспять и сзади наперед с сохранением (обычно тождественного) смысла: “Раб, нежь жен бар!” (из поэмы В. Хлебникова “Уструг Разина”, полностью написанной П.). Из-за параметров языков П. в европ. поэзии трудны и редки, но, напр., в китайской отлично разработаны, м. д. Гаспаров. ПЕРЕВОД ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ, вид лит. творчества, в процессе к-рого произв., имеющееся на одном языке, пересоздается на другом. Меж начальной точкой и результатом переводч. творчества — непростой процесс “перевыражения” жизни, закрепленной в образной ткани переводимого произв. Проблематика П. х. в собственной базе лежит в сфере иск-ва и подчиняется его специфич. законам ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава. От необычного творчества П. х. отличается зависимостью от объекта перевода; часто произв., не будучи переводом в серьезном смысле слова, не может быть причислено и к уникальному творчеству (“свободный перевод”, “подражание”, “по мотивам”, “из” и т. д.). Во взорах на П. х. от древности до наших дней выслеживается противостояние ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава 2-ух тенденций: ориентация на текст подлинника и ориентация на восприятие собственного читателя. Верное осознание диалектической природы П. х. лежит на скрещении этих тенденций. Для совр. взглядов на П. х. определяющим является требование очень бережного дела к объекту перевода и воссоздания его как произв. иск-ва в единстве содержания и формы, в ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава нац. и личном своеобразии.

История П. х. в каждой стране составляет часть истории над. лит-ры. Уже древние иисьм. свидетельства указывают на наличие переводч. деятельности. Эры становления нац. лит-р сопровождаются, обычно, резвым количеств, ростом переводов, к-рые воспринимаются в одном ряду с произв. необычного творчества. По мере ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава того как нац. лит-ра добивается зрелости, переводная книжка начинает в основном восприниматься как творение писателя др. народа.

В Рф развитая переводч. деятельность была уже в эру Киевской Руси (с греч., лат., слав., нем. и др. языков). Обновление всех сфер обществ, жизни после реформ Петра I расширение связей с заруб ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава, миром в 18 в. вызвали усиленную потребность в переводах; ими занимались В. К. Тредиаковский, А. Д. Кантемир, М. В. Ломоносов, А. П. Сумароков в др. Огромное значение имела деятельность В. А. Жуковского. Блестящий период переводч. деятельности в Рф открыла эра Пушкина и декабристов. К сер. 19 в. все почаще ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава встречаются переводы из европ. писателей с подлинников (а не только лишь через франц. язык), возникают переводы из вост. поэзии (обычно через европ. языки-посредники), в первый раз переводятся произв. народов, населяющих Россию. Во 2-й пол. 19 в. переводами в той либо другой мере занимались практически все большие рус. писатели. Означает, роль в ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава развитии взглядов на П. х. сыграли работы В. Г. Белинского, Н. Г. Чернышевского, Н. А. Добролюбова. Вкупе с тем, возрастая количественно, переводы часто теряли свойств. уровень вследствие распространившегося коммерч. дела к изданию переводной лит-ры. Оживление в области поэтич. перевода в нач. 20 в. отмечено отд. большенными достижениями (переводы И ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава. Ф. Анненского, В. Я. Брюсова в др.), хотя на переводч. деятельности негативно сказалась мысль , характерная идеалистич. эстетике. В предреволюц. годы растет энтузиазм к нац. лиг-рам Рф.

Русский период в истории П. х. начинается с организации М. Горьковатым изд-ва “Глобальная литература” (1918). Высочайшие требования к качеству перевода ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава и науч. принципы редактуры стали неотъемлемой частью нового подхода к изданию переводной лит-ры. На рубеже 20—30-х гг. резко возросло количество переводов на рус. яз. произв. братских лит-р СССР. Подъему культуры П. х. способствовал, а именно, 1-ый переводч. коллектив, сделанный в 30-х гг.

ПЕРВ — ПЕРЕ

==273

и 18 ЛЭС

И. А. Кашкиным ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава. Сов. школа П. х. выдвинула мн. мастеров — как писателей, так и проф переводчиков; посреди их — П. Г. Антокольский, Б. Л. Пастернак, H.A. Заболоцкий, A.A. Тарковский, В. В. Левик, Д. С. Самойлов, А. П. Межиров, Н. М. Любимов, М.Л. Лозинский, Л. Н. Мартынов, С. Я. Маршак, Е ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава. Д. Калашникова, Л. В. Гинзбург, М. Ауэзов, М. Ф. Рыльский, М. Бажан, С. Вургун, И. К. Крецу, А. Венцлова, А. А. Кулешов. В многонац. сов. лит-ру входят как развитые лит-ры с давнешними переводя, традициями (арм., груз., тадж., укр. и др.), так и лит-ры народов, получивших письменность после Окт. революции ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава. Для юных лит-р переводы явились массивным стимулом нац. культурного развития. Послевоен. годы отмечены массивным подъемом переводч. практики во всех республиках. В наст. время в СССР переводы составляют выше трети всех изданий худож. лит-ры; по количеству переводов СССР занимает 1-е место в мире. В особенности ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава огромное значение в критериях активного взаимодействия братских лит-р, процесса их взаимообогащения имеет перевод на рус. яз. С ростом творч. интеллигенции во всех республиках идет “вытеснение” переводов по подстрочнику.

Юная, стремительно возрастающая ветвь филол. науки в СССР — теория П.х. Теоретич. установки сов. переводч. школы, руководствующейся мыслями равноправия народов, почтения к ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава нац. традициям, пользуются авторитетом за рубежом.

• Ч у ко веки и К. И., Высочайшее иск-во, М., 1964; Ф е д ?ρ ξ в А. В., Базы общей теории перевода, 3 изд., М., 1968; Мастерство перевода, [Сб. 1—11], М., 1959—76; Кашкин И. А., Для читателя-современника, M., I977; Гачечиладзе Г. Р., Худож. перевод и ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава лит. связи, 2 изд., М., 1980; Рагойша В. П., Препядствия перевода с близкородственных языков, Минск, 1980.

П. М. Т опер.

ПЕРЕНОС, переброс (франц. enjambement, анжанбеман, букв.— перескок), несовпадение синтаксич. и ритмич. паузы в стихе, когда конец фразы либо колона не совпадает с концом стиха (либо полустишия, либо строфы), а приходится мало позднее (rejet — •“сброс”), ранее ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава (contre-rejet —“наброс”) либо и позднее и ранее (double-rejet —“двойной бросок”). При редчайшем употреблении П. служит резким выделит, средством завышенной эмоц. напряженности (ритмич. курсив), при нередком — напротив, средством сотворения халатной разг. интонации.

Ср., напр., строфич. П. в “Евгении Онегине” А. С. Пушкина, глава 3, строфы XXXVIII—XXXIX: И ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава, задыхаясь, на скамью Свалилась...

“Тут он1 тут Евгений” и “двойные перебросы” в “Притче о Иване-царевиче” В. А. Жуковского: Он им произнес: “Сердечные друзья И сыновья мои родные, КлимЦаревич, Петр-царевич и ИванЦаревич, должно вам сейчас огромную Услугу оказать мне...”

М. Л. Гаспаров.

ПЕРЕНОСНОЕ ЗНАЧЕНИЕ, термин, принятый для ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава таких значений слов, к-рые сложились в итоге перехода слова от обозначения 1-го предмета к обозначению другого. П. з. в этом смысле противопоставляется начальному, прямому значению слова. Напр., слово “змея”, употребляемое в смысле “опасный, злой человек”; “зеленоватый” —“незрелый”, “неопытный” и т. п. Перенос значения слова с предмета на предмет ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава основан на уподоблении этого предмета по к.-л. признаку другому предмету, т. е. на тех же процессах, к-рые ведут к возникновению различного рода поэтич. тропов (метафор , метонимия, синекдоха). Предпосылкой П. з. служит образное употребление слова в речи, сопоставление. Соотношение прямых и переносных значений исторически изменчиво. Вероятны переход П. з ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава. в прямое обозначение, полная утрата им первонач. связей с др. значением слова (напр., слово “поветрие”, сначало имевшее значение “эпидемия”, потом

==274 ПЕРЕ — ПЕРС

получило П. з.—“нечто обширно и стихийно распространяющееся”). В процессе взаимодействия одни языки могут усваивать П. з., характерные др. языкам напр., в рус. яз. 18 в. были усвоены П ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава. з. франц. слов toucher (“трогать”), gout (“вкус”) и др.].

Ю, С. Сорокин.

ПЕРИОД в риторике (от греч. periodes — обход, круговращение), развернутое сложноподчиненное предложение, отличающееся полнотой раскрытия мысли и законченностью интонации. Обычно синтаксич. конструкция, открывающаяся сначала П., замыкается только в конце его, а придаточные предложения, всесторонне освещающие главное, вставляются в нее ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава, как в рамку. Мелодия голоса членит П. на восходящий протасис и нисходящий аподосис, паузы членят его на неск. колонов, из к-рых последний обычно удлинен и ритмизован. Вероятны и П. из 1-го колона; в их интонац. нагнетание достигается расположением слов и стилистическими фигурами. Периодич. построение речи обычно разрабатывается ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава в процессе становления нац. лит. языка (4-й в. до н. э. в Греции, 1-й в. до н.э. в Риме, 17-й в. во Франции; в Рф от М. В. Ломоносова до Н. В. Гоголя).

Пример прозаич. П.: “Если я обладаю, почтенные судьи, хоть мало природным талантом,— а я сам ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава сознаю, как он мал и ничтожен; если есть во мне навык к речам,— а тут, сознаюсь, я кое-что уже сделал; если есть для публичных дел и полезность и смысл от занятий моих над твореньями мысли и слова, от научной их проработки,— и здесь о для себя скажу откровенно ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава, что в течение всей моей жизни я безустанно над этим трудился,— итак вот, в благодарность за все, чем я сейчас обладаю, вправе востребовать тут от меня, можно сказать, по легитимному праву, защиты вот этот Лициний” (Цицерон, пер. С. Кондратьева). Классич. пример П. в поэзии — “Когда беспокоится желтеющая нива ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава...” М. Ю. Лермонтова (протасис—3 колона “когда...”, аподосис— 1 колон “тогда,..”).

__ М. Д. Гаспаров. ПЕРИПЕТИЯ (от греч. peripeteia — неожиданный поворот, перелом), резкая внезапная перемена в течении деяния и судьбе персонажа. По Аристотелю, применившему термин к катастрофы, П. определяется как “перемена делаемого <в свою) противоположность” (“Поэтика”, гл. XI) и соотносится с переходом от ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава счастья к несчастью или напротив (напр., в “Царе Эдипе” Софокла вестник, думая успокоить Эдипа, открывает тайну его происхождения, к-рая, но, подводит царя к страшному прозрению). П.— следствие вторгающегося в действие варианта и сопричастна категории вероятного. Она — структурообразующий компонент обычных эпических (напр., авантюрный роман) и, главное, драматич. сюжетов ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава (трагедийных и комедийных), в особенности с ярко выраженной интригой. При помощи деяния, насыщенного поворотными событиями, жизнь познается как прихотливая и резкая смена стечений событий, а люди стают при всем этом подчиненными судьбе, полной неожиданностями. В лит-ре 19—20 вв., отмеченной энтузиазмом к устойчивым конфликтным положениям (см. Конфликт) и обширно использующей внутр. действие, П ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава. утрачивает былое значение, но не исчезает совсем (напр., в “Дворянском гнезде” И. С. Тургенева — приезд супруги Лаврецкого, с итавшейся умершей, сходу после его разъяснения с Лизой).

В. Е. Халчзев.

ПЕРИФРАЗ(А) (от греч. periphrasis — окружной оборот), троп, описательно выражающий одно понятие при помощи нескольких: от самых обычных случаев ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава (“опустился в сон” заместо “уснул”) до самых сложных (“...с длинноватых усов, напудренных тем неумолимым парикмахером, который без кличу является и к красавице и к уродцу и против воли пудрит уже несколько тыщ лет весь род человечий” заместо “с седоватых усов”— Н. В. Гоголь). Характерен для поэтики барокко, романтизма. Личные ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава случаи П.— эвфемизм, литота. Не путать с парафразом, м. Л. Гаспаров. ПЕРСИДСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. Старая и в особенности ср.-век. П. л. является общим достоянием народов, говорящих на языках Иран. группы (персы, таджики, афганцы, курды и др.), многих тюркоязычных народов (узбеки, туркмены, азербайджанцы, турки), нек-рых народов Индостана. Они все ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава не один раз

входили в состав общих гос. образований, а перс. яз. (фарси) в определ. периоды истории был их осн. лит. языком. П. л. классич. периода (9—15 вв.) нередко наз. персидско-тадж. лит-рой.

Элементы мерной поэтич. речи, зачатки героич. эпоса и королевских хроник содержатся в дошедших до нас монументах, сделанных ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава на др.-перс. яз.: -“Авеста^, клинописные надписи Ахеменидов. В период правления Сасанидов (224—651) на ср.-Иран. языках были составлены утраченная позднее династийная хроника “Хвадай-намак”, эпич. сказания “Ассирийское древо”, “Памятка Зарерова отпрыска”, “Деяния Ардашира Папакана”, дидактич. сб. ^Калила и Димна* (вариант инд. “Панчатантры”) и др. соч., составившие т. н. пехлевийскую лит ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава-ру, также соч. религ. и дидактич. нрава, связанные с манихейством (см. Манихейская литература).

После завоевания страны арабами и включения ее в состав Халифата (7 в.) осн. языком П. л. стал арабский, на к-рый были переведены нек-рые произв. пехлевийской лит-ры, в т. ч. “Калила и Димна”. Перс. поэтами ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава на араб. яз. создавались лирич., панегирич. и сатирич. стихи (см. Арабская литература). Уже с 9 в. вместе с лит-рой на араб. яз. развивается лит-ра на яз. фарси. Лит. яз. фарси и осн. жанровые формы перс. классич. поэзии (рубай, газель, касыда, месневи, кит'а; см. также раздел ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава Персидская поэтика в ст. Поэтика) совсем формируются в творчестве Рудаки и группировавшихся вокруг него поэтов 1-й пол. 10 в. Во 2-й пол. 10 в. пробы сотворения стихотв. эпич. свода (Дакики и др.) заканчиваются эпопеей “Шахнаме” Фирдоуси. На фарси писали также Ибн Сина, Абу Шакур Балхи и др.

После распада гос-ва Саманидов ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава (819—999) и включения Вост. Персии совместно с частью Ср. Азии в состав гос-ва Газневидов (с центром в Газни, совр. Афганистан) тут также утверждается панегирич. поэзия с элементами лирики и дидактики: Фаррохи Систани, •“правитель поэтов” Унсури, Менучехри. Продолжавшая существовать эпич. традиция выражалась преим. в “дописываниях” новых поэм к “Шахнаме ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава” (Асади Туей и др.). Не считая того, создавались произв. худож. прозы (напр., “Кабус-наме” Унсура аль-Маали, 11 в.). Элементы худож. прозы содержатся также в историч. сочинениях.

Внимание к людской личности, призывы к духовному совершенствованию пробиваются через мистич. форму суфийской литературы (Ансари, Санаи, Аттара) и учения исмаилитов (Насир Хосров; см. Исмаилитская литература ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава). Гуманистич. идеи находят выражение в касыдах Гатрана Тебризи, в творчестве основателя жанра “тюремной элегии” Масуда Сада Сальмана, сатирика Сузани из Самарканда. Верхушкой развития гуманистич. лит-ры на яз. фарси явилось творчество Омара Хайяма и Низами Гянджеви. Вкупе с тем к нач. 12 в. в поэзии получает распространение усложненный риторич. стиль ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава, называемый “иракским”: касыды Муиззи, Ватвата, творчество наикрупнейшго панегириста Энвери и др. Более характерен риторич. стиль для прозы 12 в.: новый вариант “Калилы и Димны” (1144, сост. Абуль-Маали), отличавшийся от прежних неповторимым слогом, усложненные переработки старенького дидактич. сб-ка “Марзбан-наме” и в особенности составленная по эталону араб. макам книжка ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава “Макамат-и Хамиди” Хамидаддина Балхи. Новым явлением П. л. 12 в. стала большая нар. книжка об айяре (плуте) Самаке, записанная со слов сказителя в 1189. Начиная с 12 в. составлялись типичные библиографич. антологии — тазкире, включавшие (вместе с наилучшими эталонами поэзии) сведения о жизни поэтов. Такие тазкире, как “Сердцевина сердцевин” (1220) Ауфи ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава, “Собрание поэтов” (1487) Доулатшаха Самарканди и др., не утратили собственного науч. значения. Вместе с этим уделялось огромное внимание поэтике стиха. Появилась наука об арузе (“эламе аруз”). Кодификации перс. аруза посвящена, а именно, книжка “Китаб аль-муадждам” Шамса Кайса Рази (13 в.);

После упадка, вызванного монг. завоеванием (1220—1256), во 2-й пол. 13—14 вв. наступает новый ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава расцвет классич. лит-ры. Панегирич. поэзия имела броского представителя в лице Сальмана Саведжи. Последователи Низами Гянджеви, инд. персоязычный поэт Амир Хосров Дехлеви и Хаджу Кермани возродили дидактич. и героич. эпос, также расширили тематич. спектр газели, придав ей функцию панегирика-касыды. Суфийский поэт и философ Руми поднял людскую личность ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава до высот обожествления. В тот же период усилилось гуманистическое лит. течение, к-рое представляли сатирик Закани, певец нар. движения сербедаров Ибн Ямин, также Кемал Худжанди. Творчество Саади и Хафиза — высшее достижение всей ср.-век. персоязычной лирич. поэзии. В 15 в. творчество главы гератского лит. центра Джами, учителя и друга узб. поэта Алишера Навои ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава, завершает классич. поэзию на фарси.

И. С. Брагинский.

С 16 в. намечается размежевание развивавшихся до этого в едином русле перс. и тадж. лит-р. Азербайджанцы, узбеки, турки и др. тюркоязычные народы, создававшие ранее худож. произведения преим. на яз. фарси, обращаются к творчеству на родных языках, только в отд. случаях ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава сохраняя традицию двуязычия. Обширное распространение получают опирающиеся на фольклорные традиции демократич. жанры, в т. ч. книжный дастан. Тогда же совсем формируется как самостоят, лит. жанр марсцйа; к 17—18 вв. относятся 1-ые записи связанных с ней трагич. мистерий — тазийе. Классич. традиция продолжает развиваться преим. в рамках т. н. дворцовой лит-ры, обнаруживающей ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава черты эпигонства. Часто она ограничивается интимной лирикой и касыдами в честь правителей из династии Сефевидов (Ахли Ширази и др.). Мн. поэты переселяются в Ср. Азию, Турцию, в особенности в Индию, где поэзия на фарси имела глубочайшие корешки (Саиб Тебризи и др.). Особенного расцвета персоязычная поэзия достигнула во 2-й ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 72 глава пол. 17 — 1-й пол. 18 вв. в империи Величавых Моголов, где она не ограничивалась рамками дворцовой лит-ры и содержала протест против социальной несправедливости. Бедиль и др. поэты затрагивали в собственных произв. сложные филос.-нравств. задачи.


stat.txt
literatura-ukazatel-sostavlen-na-kazahskom-i-russkom-yazikah-vnutri-razdelov-material-raspolozhen-v-poryadke-hronologii.html
literatura-urologiya-mochekamennaya-bolezn-referat.html